cácbồ tátQuán Thế Âm

Avalokiteśvara "chúa tể quan sát từ trên cao",

người Trung Quốc: 觀世音, Guānshìyīn hoặc 觀音, Guānyīn

Tiếng Việt : Quán Thế Âm ,.

 Mantra d' Avalokitésvara

Mantra de Guanyin

Mantra Quán Thế Âm

Thần chú


(Trang 12)

namo ratnatryaye namah aryajnana sagar vairocana

vyuharajaya tathagatayah arhate samyaksambuddhayah

namah sarva tathagatebhyah arhatebhyah samyaksambuddhebhyah

namah arya avaoliketshvaraya bồ tátvayah mahasattvayah mahakarunikakayah

tadyatha

om dhara dhara dhiri dhiri dhuru dhuru itiye vitiye cale cale

Practiceale kusume kusumvaraye ili mili cetam jvalam apnaye svaha

---

❖ nghĩa, bản dịch ý nghĩa của câu thần chú bằng tiếng Pháp:

Đảnh lễ Tam bảo, Đảnh lễ đại dương của đấng bề trên này, Trí tuệ siêu việt, Nam vương, Vairocana, Như lai, A la hán, Đức Phật thanh tịnh và hoàn toàn, Đảnh lễ tất cả các Tathagata, các vị A la hán, các vị Phật Thanh tịnh và Hoàn toàn. Đảnh lễ Đức Avalokiteshvara tối cao, Bồ tát, đấng vĩ đại, lòng từ bi vĩ đại này, do đó, Om, thấu hiểu thần tính của âm thanh, thấu hiểu thần tính của hình thức, thấu hiểu thần tính của dấu hiệu và bao bọc xung quanh nó.

---

- Om Ma Ni Pa Dme Hum.

---

- Namo Guan Shi Yin Pusa (namo goi chi Yin poosa)



Trở về Thượng hạng Tiếp tục "không hối cải"
Share by: